Nicola Klemz

all titles in alphabetical order (click title for picture viewing)
{Titelübersicht - alphabetisch geordnet, zur Bild-Ansicht einfach einen Titel anklicken}:

current number of pictures {aktuelle Bilderzahl}:
Klemz

☞   A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W-Z

☜  A:
abandoned cultures {Verlassene Kulturen}
abandoned cultures I {Verlassene Kulturen}
abandoned lover {Verlassene Geliebte}
abandoned memories {Zurückgelassene Erinnerungen}
abandoned room {Verlassener Raum}
abandoned to primeval forces {Den Urgewalten ausgeliefert}
absurd society {Absurde Gesellschaft}
a conversion {Eine Verwandlung}
Adam
a day in red {Ein Tag in rot}
a debate between hands {Eine Diskussion unter Händen}
a dream of paradise {Ein Traum vom Paradies}
a faraway destination {Ein fernes Ziel}
Afghanistan
a fleeting touch {Flüchtige Berührung}
after the fancy-dress ball {Nach dem Maskenball}
after the winter {Nach dem Winter}
a game? {Ein Spiel?}
a garden of rocks {Felsengarten}
Alice
Alice - caught in a dream? {Alice - Gefangen im Traum?}
a little nocturne {Kleine Nachtmusik}
allegory of idleness {Allegorie der Trägheit}
almond blossom {Mandelblüte}
almost a standstill {Faststillstand}
a look behind the mirror {Der Blick hinter den Spiegel}
Amazone
Amazone I
an angel? {Ein Engel?}
an attempt at a forbidden touch in cool times {Versuch einer verbotenen Berührung in kühlen Zeiten}
ancient fairytale {Ein altes Märchen}
an educationial measure {Erziehungsmaßnahme}
an educationial measure II {Medida educativa}
a new day {Ein neuer Tag}
angel on the move {Engel unterwegs}
angel - slightly damaged {Engel - leicht lädiert}
an illusion of landscape {Eine Illusion von Landschaft}
an old dream on the Bosphorus {Ein alter Traum am Bosporus}
an old friendship  {Alte Freundschaft}
an unstoppable fall {Ein unaufhaltsamer Sturz}
Aphrodite
Aphrodite I
Aphrodite's garden {Aphrodites Garten}
Aphrodite's garden II {Aphrodites Garten}
a rest of sensitivity... {Ein Rest von Empfindsamkeit...}
armed angel (incensed) {Gerüsteter Engel (entrüstet)}
Artemis
artist with pouting muse {Künstler neben schmollender Muse}
Assia Djebar
Athena's companions {Athenes Begleiter}
attempted seduction {Versuchte Verführung}
autumn {Herbst}
autumnal atmosphere {Herbststimmung}
Autumn Goddess {Herbstgöttin}
a winter's tale {Wintermärchen}
a woman in September {Septemberfrau}

☜  B:
Babylonian dreams {Babylonische Träume}
balance or threat? {Balance oder Bedrohung?}
ballad of the fallen girl {Moritat vom gefallenen Mädchen}
Beatrice
beautiful frame {Der schöne Rahmen}
beautiful view of Donauwörth {Der schöne Blick auf Donauwörth}
Bedouin fairy tales {Beduinenmärchen}
before the storm {Vor dem Sturm}
behind the cool facade {Hinter der kühlen Fassade}
behind the mask {Hinter der Maske}
between illness and recovery {Zwischen Krankheit und Genesung}
bird of paradise {Paradiesvogel}
birth of an illusion {Geburt einer Illusion}
birth of the Phoenix {Geburt des Phönix}
blind familiarity {Blinde Vertrautheit}
blue hour {Die blaue Stunde}
blue hour I {Die blaue Stunde}
blue hour II {Die blaue Stunde}
blue island {Die blaue Insel}
blue island II {Die blaue Insel}
blue island III {Die blaue Insel}
Bonadea
boundary {Grenze}
breaking point {Zerreißprobe}
Brodten
Buddha
Buggenhofen
by the green river {Am grünen Fluss}
by the green river II {Am grünen Fluss}
by the green river III {Am grünen Fluss}
by the river at night {Nachts am Fluss}
by the sea {Am Meer}

☜  C:
Cala Siscal (Murcia)
Caldera
caprice of chance {Laune des Zufalls}
Cassandra {Kassandra}
cathedral {Kathedrale}
cheerful angel {Vergnügter Engel}
Christmas Angel {Weihnachtsengel}
Christmas in the Desert... {Weihnacht in der Wüste...}
circus fanfare {Zirkusfanfare}
Clarissa
Clarisse
Clever Elsie {Die kluge Else}
comedy of power {Komödie der Macht}
concealed truth {Verhüllte Wahrheit}
Condition Humaine
consolation {Trost}
cool Christmas {Kühles Fest}
cool freedom {Kühle Freiheit}
cool game {Kühles Spiel}
cool nude {Kühler Akt}
cool staging in empty rooms {Kühle Inszenierung in leeren Räumen}
Cordelia
courting {Die Werbung}
cruel unicorn {Grausames Einhorn}
Cuesta de Gos (Murcia)
Cupiditas
custodian of the garden {Hüterin des Gartens}

☜  D:
dance at midnight {Mitternachtstanz}
dance of veils {Schleiertanz}
dancer {Tänzerin}
dancing couple {Tanzendes Paar}
dancing couple II {Tanzendes Paar}
dancing Harlequin {Tanzender Harlekin}
dancing on the edge of the abyss {Tanz über dem Abgrund}
Daniel's landscape
Daniel's landscape II
Danube backwater {Donaualtwasser}
Danube backwater II {Donaualtwasser}
Daphne
Daphne remembers... {Daphne erinnert sich...}
dawn {Morgenröte}
days in november (Danube) {Novembertage an der Donau}
deceptive security {Trügerische Sicherheit}
defiant poetess {Trotzige Poetin}
delicate happiness... {Ein zartes Glück...}
delicate happiness II {Ein zartes Glück}
delicate happiness III {Ein zartes Glück}
Demeter
demon of vanity {Dämonie der Eitelkeit}
departure {Aufbruch}
Desert Sunset
desire {Sehnsucht}
destroyed myth {Zerstörter Mythos}
dewdrop {Tautropfen}
Diotima
dream {Traum}
dreaming paths {Traumpfade}
dream island {Trauminsel}
dream remnants of a past {Traumreste einer Vergangenheit}
dreams {Träume}
dreams I {Träume}
dream - shelter {Traum - Zuflucht}
dreamt landscape (Danube) {Geträumte Donaulandschaft}
dreamt landscape (Iceland) {Geträumte Landschaft (Island)}
dreamy Angel {Verträumter Engel}
Dualistic self-portrait {Dualistisches Selbstportrait}
Dualistic self-portrait II {Dualistisches Selbstportrait}
Dualistic self-portrait III {Dualistisches Selbstportrait}
dunes {Dünenlandschaft}
dunes III {Dünenlandschaft}
dusk {Abendstunde}
dusk II {Abendstunde}
dusk III {Abendstunde}

☜  E:
Ebermergen
Elba
elegiac nymph {Elegische Nymphe}
Eliane
El indígena (Hommage to Salgado) {Hommage an Salgado}
embarkation for Cythera {Einschiffung nach Kythera}
embittered beauty {Verbitterte Schönheit}
encounter {Begegnung}
ending of a dream {Ende eines Traums}
ending of a friendship {Am Ende einer Freundschaft}
enlightenment? {Erleuchtung?}
entanglements {Verstrickungen}
Eros
erotic ritual {Erotisches Ritual}
Es Cubells (Ibiza) {Eivissa}
estrangement {Fremdheit}
Eve and Olympia - an attempt at emancipation {Eva und Olympia - Versuch einer Emanzipation}
evening by the river {Abends am Fluss}
evening calmness {Abendstille}
evening calmness I {Abendstille}
evening calmness II {Abendstille}
evening chess {Schach am Abend}
evening landscape II {Abendlandschaft}
Eve's transformations {Evas Wandlungen}
excursion of the fishes {Ausflug der Fische}
excitement before travelling {Reisefieber}

☜  F:
failed seduction {Gescheiterte Verführung}
false caresses {Falsche Zärtlichkeiten}
family happiness {Familienglück}
family myth {Familienmythos}
family myth II {Familienmythos}
female roles... {Frauenrollen...}
fettered desire {Gefesselte Sehnsucht}
final farewell {Endgültiger Abschied}
Finis terrae
fish people {Fischmenschen}
floral still life {Blumenstilleben}
flowers from Arabian Nights {Blumen aus Tausendundeinernacht}
flowers in the wind {Blumen im Wind}
flowers on turquoise {Blumen auf Türkis}
fog {Nebel}
foggy landscape {Nebellandschaft}
fog in autumn {Herbstnebel}
forest fairy {Die Waldfee}
Forest Goddess {Waldgöttin}
Forest Goddess II {Waldgöttin}
Forest Goddess III {Waldgöttin}
forest in fog {Nebelwald}
forest nymph {Waldnymphe}
fragile beauty {Zerbrechliche Schönheit}
fragile loveliness {Fragile Schönheit}
Frida Kahlo
friendship {Freundschaft}
frigid beauty {Kühle Schönheit}

☜  G:
Gardez! - in the evening {Gardez! - abends}
Geest (Heathland) {Geestlandschaft}
Genderkingen
gentle calm {Sanfte Ruhe}
girlfriend {Die Freundin}
girlfriends {Amigas}
Girls Day
given up {Ohn-Macht}
Gloria
good fortune {Das Glück}
good fortune I {Das Glück}
good fortune II {Das Glück}
Gratia and Invidia {Gratia und Invidia}
great snail happiness {Großes Schneckenglück}
green moon {Der grüne Mond}
growing mistrust {Wachsendes Misstrauen}
Guinevere masked {Maskierte Guinevere}
gypsies {Gypsies}

☜  H:
Haeckel's maritime garden today {Haeckels Meeresgarten heute}
hand signal {Handzeichen}
happiness in summer {Sommerglück}
happy fool {Der glückliche Narr}
harlequin {Harlekin}
harlequin I {Harlekin}
harlequin II {Harlekin}
harlequin III {Harlekin}
heath landscape {Heidelandschaft}
heavenly visions over a Bavarian landscape {Himmlische Visionen über bairischer Landschaft}
he gave in {Er hat nachgegeben}
Hell's vengeance boils in my heart! {Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen!}
Helmut
helpless {Hilflos}
Henny
he won't come any more {Er wird nicht mehr kommen}
he won't come any more II {Er wird nicht mehr kommen}
hidden dream {Verborgener Traum}
Hippeastrum(Amaryllis) {Ritterstern}
his idea of a woman? {Sein Frauenbild?}
Hl. Kreuz
homage to my grandmother {Hommage an meine Großmutter}
homage to Patinir {Hommage an Patinir}
Hoppingen
house between the rocks {Das Haus zwischen den Felsen}
house in the south {Haus im Süden}
house in the south I {Haus im Süden}
House of Usher {Haus Usher}
House of Usher I {Haus Usher}
Hverarönd (Iceland) {Island}

☜  I:
Ibiza {Eivissa}
Ibiza I {Eivissa}
Ibiza II {Eivissa}
Ibiza - south coast {Ibiza Südküste (Eivissa)}
Iceland {Island}
Iceland III {Island}
if the dark side wins... {Wenn die dunkle Seite gewinnt...}
if time would stand still... {Wenn die Zeit stehen bliebe...}
images of remembrance - in the morning before the departure {Bilder der Erinnerung - am Morgen vor der Abreise}
impatient muse {Ungeduldige Muse}
incipient conversion {Die Verwandlung beginnt}
in harmony {Im Einklang}
innocence and transition {Unschuld und Wandlung}
insane conversion {Verwandlung im Wahnsinn}
Intermezzo
in the alluvial forest {Im Auwald}
in the bloom of her life... {In der Blüte ihrer Jahre...}
in the evening {Abends}
in the fairy forest {Im Märchenwald}
in the forest of Morois {Im Wald von Morois}
in the garden of earthly delights {Im Garten der Lüste}
in the garden of the sorceress {Im Garten der Zauberin}
in the glass garden {Im gläsernen Garten}
in the gorge {In der Schlucht}
in the gorge II {In der Schlucht}
in the morning {Am Morgen}
in the morning I {Am Morgen}
in the realm of the Fire God {Im Reich des Feuergottes}
in the realm of master M.E. {Im Reich des Meisters M.E.}
in the realm of the Sun God {Im Reich des Sonnengottes}
in the south {Im Süden}
in the south II {Im Süden}
introvert master in the art of living {Introvertierter Lebenskünstler}
invitation to play {Einladung zum Spiel}
irritating and attractive tumour {Reizender Tumor}
is it just a game...? {Ist es nur ein Spiel...?}
isle of the lost dream {Die Insel des verlorenen Traums}
isle of the lost dream II {Die Insel des verlorenen Traums}
isolation
Isolde's tears {Isoldes Tränen}
Ivan

☜  J:
Jamila {Djamila}
Joan {Johanna}
Joan of Arc {Jeanne d'Arc}
Jonas
Judith
Justice {Justitia}

☜  K:
Kashubian wedding {Kaschubische Hochzeit}

☜  L:
La belle dame sans merci
Labyrinth
Lady in Blue
lady in fancy dress {Kostümierte Dame}
Lady Macbeth
lake at night time {Nachts am See}
lakeside {Seeufer}
landing on enemy shores {Landung an feindlichen Ufern}
Landmannalaugar (Iceland) {Island}
landscape drawing {Landschaftszeichen}
landscape drawing II (Auerberg) {Landschaftszeichen (Auerberg)}
landscape drawing III (Murnau) {Landschaftszeichen (Murnau)}
landscape in the north {Landschaft im Norden}
landscape in the south {Landschaft im Süden}
landscape of the soul {Seelenlandschaft}
landscape studies {Landschaftsstudien}
La Princesa
late autumn {Spätherbst}
late spring fever {Verspätete Frühlingsgefühle}
late spring fever II {Verspätete Frühlingsgefühle}
Laurien {Lórien}
La Vedrà (Ibiza) {Eivissa}
La Velada
lemon moon {Zitronenmond}
Leda
Lena
Le voyageur
light sadness {Leise Traurigkeit}
Liguria
little amazone {Kleine Amazone}
little amazone II {Kleine Amazone}
little Eve {Kleine Eva}
little Eve III {Kleine Eva}
little landscape II {Kleine Landschaft}
little princess {Kleine Prinzessin}
little princess II {Kleine Prinzessin}
little romance {Kleine Romanze}
little romance I {Kleine Romanze}
little serenade {Kleine Serenade}
little Venus II {Kleine Venus}
live with this burden? {Leben mit dieser Bürde?}
Lolita?
Lolita II
loneliness {Verlassenheit}
loneliness I {Verlassenheit}
lonely chair {Einsamer Stuhl}
look from Schellenberg {Blick vom Schellenberg}
looking back {Rückblick}
lost? {Verloren?}
Lucifer - the carrier of light {Luzifer - Lichtträger}
lunar fog {Nebelmond}

☜  M:
macrocosmic feelings in provincial life {Makrokosmisches Lebensgefühl in der Provinz}
Madame Chauchat
Madonna
Maghreb memories {Maghreb Erinnerungen}
magical moment {Magischer Augenblick}
magical place {Magischer Ort}
magical place I {Magischer Ort}
magic garden of Artemis {Zaubergarten der Artemis}
magic of the stones {Magie der Steine}
man - hero or fool? {Der Mann - Held oder Narr?}
Manet's friends waiting for better times... {Manets Freunde warten auf bessere Zeiten...}
masters in the art of living {Die Lebenskünstler}
matriarchy {Matriarchat}
Maurice
meditation I
meditation II
meditation IV
Melancholia or the birth of imagination {Melancholia oder die Geburt der Phantasie}
melancholy {Melancholie}
melancholy I {Melancholie}
memories of a distant childhood {Erinnerungen an eine ferne Kindheit}
Ménage à trois
Merlin's garden {Merlins Garten}
Merlin's palace {Merlins Schloss}
Merlin's palace I {Merlins Schloss}
Merlin's wood {Merlins Wald}
messages from Job unread {Ungelesene Hiobsbotschaften}
metamorphoses in autumn II {Metamorphosen im Herbst}
metamorphosis {Metamorphose}
Midlife Crisis
Midsummer Night's Dream {Sommernachtstraum}
might and its companions {Der Mächtige und seine Begleiter}
Miriam
moderatio
modernized muse - waiting for its poet {Modernisierte Muse - auf ihren Dichter wartend}
modern lady on a Unicorn {Moderne Dame auf Einhorn}
Monte
Monte I
Monte Baldo
moon flower {Mondblume}
moonlight {Mondlicht}
moonlight II {Mondlicht}
moonlight III {Mondlicht}
morning after the parting {Am Morgen nach dem Abschied}
morning before departing {Am Morgen vor der Abreise}
mourning {Der Verlust}
Mrs. Dalloway
Murnau II
Murnauer Moos
Murnauer Moos I
Muses waiting for the poet {Die Musen in Erwartung des Dichters}
mussel rock {Muschelfelsen}
my heart is a mournful time {Mein Herz ist eine traurige Zeit}
Mýrdalssandur (Iceland) {Island}
myth of the island {Inselmythos}
myth of the island II {Inselmythos}

☜  N:
naive illusions after the end of the Cold War {Naive Illusionen nach dem Ende des kalten Krieges}
nature modernized {Modernisierte Natur}
nature modernized II {Modernisierte Natur}
Nature morte II
Nature morte III
new amazone {Neue Amazone}
new perspectives {Neue Perspektiven}
nightmare {Nachtmahr}
nightmare of the puppeteer {Albtraum der Puppenspielerin}
Ninive - afterwards {Ninive - später}
nocturnal conspiracy {Nächtliche Konspiration}
nocturnal magic garden {Nächtlicher Zaubergarten}
nomad {Nomadin}
no man's land II {Niemandsland}
no more waiting {Kein Warten mehr}
Nördlingen
northern landscape II {Nördliche Landschaft}
north of the future {Nördlich der Zukunft}
north of the future I {Nördlich der Zukunft}
no way out {Ausgeliefert}
nude {Akt}
nude in red {Akt in Rot}

☜  O:
Obere Reichsstraße - Fragment
Oberon and Titania {Oberon und Titania}
ocean calm {Meeresstille}
Ohlstadt
old fears in a new garment {Alte Ängste in neuem Gewand}
on life's stage {Auf der Bühne des Lebens}
on the banks of the Elbe river {An der Elbe}
on the banks of the Wörnitz river {An der Wörnitz}
oracle of carnival {Faschingsorakel}
oriental dance {Orientalischer Tanz}
oriental vision {Orientalische Vision}
Orpheus
Orpheus - fleeing? {Orpheus - fliehend?}
out of luck {Der Pechvogel}
overture I {Ouvertüre}
overture II {Ouvertüre}
overture III {Ouvertüre}
overture IV {Ouvertüre}
overture V {Ouvertüre}
overture VI {Ouvertüre}
overture VII {Ouvertüre}
overture VIII {Ouvertüre}
overture IX {Ouvertüre}
overture X {Ouvertüre}

☜  P:
Paloma
Pandora
Papageno
Papageno II
parting {Abschied}
Pas de deux
past idol {Vergangenes Idol}
pathetic balz {Balz pathétique}
patterns of living {Lebensmuster}
Pazzon
pearl garden {Im Perlengarten}
peeping Tom {Der Voyeur}
Pegasus
petrification {Zu Stein geworden}
Piemont
planned nature {Geplante Natur}
playful angel {Verspielter Engel}
please don't! {Lieber nicht!}
portrait I (girl) {Porträt I (Mädchen)}
portrait IV (girl) {Porträt IV (Mädchen)}
portrait VI {Porträt}
precious cold {Kostbare Kälte}
precious moment {Kostbarer Augenblick}
prepared for Christmas... {Für Weihnacht gerüstet...}
prepared to receive... {Zum Empfang gerüstet...}
priest of the forgotten temple {Priester des vergessenen Tempels}
Prince Charming unkissed {Märchenprinz ungeküsst}
princess II {Die Prinzessin}
Prometheus
promise {Verheißung}
promised beauty {Versprochene Schönheit}
proviso {Vorbehalt}
Puppeteer {Die Puppenspielerin}
Puppeteer II {Die Puppenspielerin}

☜  Q:
Queen {Königin}
queen of hearts {Herzdame}

☜  R:
Ramberg
Ramberg II
Rapunzel's garden {Rapunzels Garten}
red robe {Das rote Gewand}
red robe II {Das rote Gewand}
refuge {Zuflucht}
refuge I {Zuflucht}
refuge II {Zuflucht}
refuge III {Zuflucht}
refuge V {Zuflucht}
refugee {Auf der Flucht}
Reichsstraße - earlier and today {Reichsstraße - früher und heute}
relationship {Verwandtschaft}
remembering last spring {Erinnerungen an den letzten Frühling}
remembering Novalis {Erinnerung an Novalis}
remembering Waltraud B. {Erinnerung an Waltraud B.}
remote atoll {Fernes Atoll}
renunciation in cool times {Verzicht in kühlen Zeiten}
risky game {Gefährliches Spiel}
ritual of liberation {Befreiungsritual}
rock of wisdom {Fels der Weisheit}
rogue honour {Gaunerehre}
rogue honour II {Gaunerehre}
romance in the green {Romanze im Grünen}
Rügen
ruin Hochhaus at Hürnheim {Ruine Hochhaus bei Hürnheim}
ruin on the rock {Felsenruine}
rumour {Das Gerücht}
rumour II {Das Gerücht}
rumour III {Das Gerücht}

☜  S:
sacred place {Heiliger Ort}
sacrificed to the Sun Lord {Dem Sonnengott geopfert}
sacrificial ritual {Opferritual}
sad jokers {Traurige Spaßmacher}
sad lover {Traurige Geliebte}
Saint Christopher {Christophorus}
Salome
Salome III
Salome IV
scenery with Murnau {Landschaft bei Murnau}
scenery with Murnau III {Landschaft bei Murnau}
scenery with Murnau IV {Landschaft bei Murnau}
scorched earth {Verbrannte Erde}
searching for light {Streben nach Licht}
searching for light I {Streben nach Licht}
secrets of a genteel lady {Geheimnisse einer vornehmen Dame}
secrets of a genteel lady II {Geheimnisse einer vornehmen Dame}
seeking new horizons {Aufbruch zu neuen Ufern}
self-portrait with bat {Selbstbildnis mit Fledermaus}
self-portrait with mask {Selbstbildnis mit Maske}
shaman {Schamanin}
shaman II {Die Schamanin}
shell woman {Muschelfrau}
sheltered beauty {Behütete Schönheit}
Sibyl {Sibylle}
Sierra Almenara
Sierra Almenara II
silence {Stille}
silent sadness {Stille Traurigkeit}
silver jewellery {Silberschmuck}
silvery wood {Silberwald}
sisters of love {Schwestern der Liebe}
sleepless {Schlaflos}
small erotic landscape {Kleine erotische Landschaft}
small erotic reverie {Kleine erotische Träumerei}
small erotic still life {Kleines erotisches Stilleben}
small paradise {Kleines Paradies}
small private hell {Kleine private Hölle}
small snail happiness {Kleines Schneckenglück}
small still life {Kleines Stilleben}
small temple of Venus {Kleiner Venustempel}
small trophies of great days {Kleine Andenken an große Tage}
snail flower {Schneckenblume}
Snake Goddess {Schlangengöttin}
solitude {Einsamkeit}
solitude II {Einsamkeit}
southern landscape {Südliche Landschaft}
spectres of the night {Nachtgespenster}
spring awakening {Frühlings Erwachen}
Staffelsee
Steinberg
Steinberg I
still life with doll {Stilleben mit Puppe}
still life I {Stilleben}
still life II {Stilleben}
still life III {Stilleben}
stormy atmosphere in May (Hl.Kreuz) {Gewitterstimmung im Mai (Hl.Kreuz)}
stormy night {Stürmische Nacht}
Strindberg's night {Strindbergs Nacht}
strong women? {Starke Frauen?}
student research projects I {Studienarbeiten}
student research projects II {Studienarbeiten}
student research projects III {Studienarbeiten}
studies in colour {Farbstudien}
sublime feeling of life in the province {Erhabenes Lebensgefühl in der Provinz}
sublime feeling of life in the province (Mauerschau 2009) {Erhabenes Lebensgefühl in der Provinz}
summer {Sommer}
summer fairy tale I {Sommermärchen}
Sun
Sundays in D. {Sonntage in D.}
Sun - gentleness, wind {Sun - das Sanfte, der Wind}
sweet life {Das süße Leben}

☜  T:
taming a compliant woman {Zähmung einer Sanften}
Tartar woman {Die Tatarin}
tell me {Sag's mir}
temptation {Die Versuchung}
tender dreams of happiness {Zarte Träume vom Glück}
tender feelings {Zarte Gefühle}
Teresa
the accident {Der Unfall}
the advice {Der Rat}
the appearance {Der Auftritt}
the appearance I {Der Auftritt}
the bard {Der Sänger}
the beach excursion {Der Strandausflug}
the blue hour {Blaue Stunde}
the bride {Die Braut}
the childlike empress {Die kindliche Kaiserin}
the choleric {Der Choleriker}
the cycle of history {Das Rad der Geschichte}
the dancing zebras {Der Tanz der Zebras}
the dark blue synx, which we don't recognize... {Die dunkelblaue Synx, die wir nicht erkennen...}
the day after {Der Tag danach}
the decision {Die Entscheidung}
the dissolution of Oberon and Titania {Die Auflösung von Oberon und Titania}
the dream of a beautiful abyss {Der Traum vom schönen Abgrund}
the dream of Jerome {Der Traum des Hieronymus}
the dream of the confectioner {Traum des Zuckerbäckers}
the dream of Tristan {Der Traum des Tristan}
the Emperor's new clothes {Des Kaisers neue Kleider}
the empty heaven {Der leere Himmel}
the end of time {Das Ende der Zeit}
the eternal rest(lessness) {Die ewige (Un)Ruhe}
the exiles {Die Exilanten}
the experiment {Das Experiment}
the Fairy Queen {Die Feenkönigin}
the fallen {Der Gefallene}
the fall of Icarus {Der Fall Ikarus}
the fear of morning... {Die Angst vor morgen...}
the fortune teller {Die Wahrsagerin}
the friends of the gardener {Die Freunde der Gärtnerin}
the game may begin... {Das Spiel kann beginnen...}
the gentle woman {Die Sanfte}
the heartbreaker {Der Herzverbrecher}
the high moor {Hochmoor}
the hour before the desired conquest {Die Stunde vor der erwünschten Eroberung}
the hour of the nightingale {Die Stunde der Nachtigall}
the hours before the final conflagration {Die Stunden vor dem letzten Feuer}
the Ikarus feeling {Das Ikarusgefühl}
the individualist {Der Individualist}
the injury {Die Verletzung}
the jester {Der Spaßvogel}
the juggler's tale {Gauklermärchen}
the last dance? {Der letzte Tanz?}
the last evening {Der letzte Abend}
the legacy {Das Vermächtnis}
the little Princess {Die kleine Prinzessin}
the loneliness of the tree in barren landscape {Die Einsamkeit des Baumes in karger Landschaft}
the lost time {Die verlorene Zeit}
The Magic Flute I {Zauberflöte}
the magician {Der Zauberer}
the magic of things {Die Magie der Dinge}
the mediator {Der Vermittler}
the new woman {Die neue Frau}
the orange princess {Die Orangenprinzessin}
the pace-makers {Die Schrittmacher}
the pair {Das Paar}
the party {Das Fest}
the phantasy machine {Die Phantasiemaschine}
the phantasy machine II {Die Phantasiemaschine}
the plain of the Danube {Donauebene}
the princess of salads {Die Salatprinzessin}
the principle of romantic love {Das Prinzip der romantischen Liebe}
the procuring mother {Die Kupplerin (Die Mutter)}
the Queen of the Night {Die Königin der Nacht}
the return of the Phoenix {Die Rückkehr des Phönix}
the return of the Phoenix III {Rückkehr des Phönix}
the seven deadly sins {Die sieben Todsünden}
the Shaman {Der Schamane}
the silent majority {Die schweigende Mehrheit}
the soloist {Der Solist}
the strict fairy {Die strenge Fee}
the tamed {Die Gezähmten}
the temple on the river {Der Tempel am Fluss}
the three graces {Die drei Grazien}
the three ladies (The Magic Flute) {Die drei Damen (Zauberflöte)}
the three sisters {Die drei Schwestern}
the tie between them... {Das Band zwischen ihnen...}
the tie between them... (II) {Das Band zwischen ihnen...}
the timid {Die Zaghaften}
the unveiling {Die Enthüllung}
the wicked mother {Die böse Mutter}
the winter cook {Die Winterköchin}
they will never understand each other... {Sie werden sich nie verstehen...}
time regained {Die wiedergefundene Zeit}
time to part {Zeit sich zu trennen}
Titania's realm {Titanias Reich}
touching {Ergreifend}
traces of a life {Lebensspuren}
transience {Vergänglichkeit}
treasure I {Tesoro}
treasure II {Tesoro}
treasure III {Tesoro}
treasure IV {Tesoro}
treasure V {Tesoro}
treasure VI {Tesoro}
treasure VII {Tesoro}
treasure VIII {Tesoro}
tree outside paradise {Baum ohne Erkenntnis}
trio {Terzett}
Tuscany {Toskana}
Tuscany I {Toskana}
Tuscany III {Toskana}
two girlfriends {Zwei Freundinnen}
two kinds of growth {Zwei Arten des Wachstums}
two sisters {Zwei Schwestern}

☜  U:
Umbria {Umbrien}
Undine is leaving {Undine geht}
Undine's garden {Undines Garten}
Undine's garden I {Undines Garten}
unexplored lakelands (of the soul) {Unerforschte See(le)nlandschaft}
unfinished {Unvollendet}
unfinished II {Unvollendet}
unfinished conversion {Unvollendete Verwandlung}
uninvited messengers of love {Ungebetene Liebesboten}
unknown landscape {Unbekannte Landschaft}
uprising at full moon? {Aufbegehren bei Vollmond?}

☜  V:
vanishing point solitude {Fluchtpunkt Einsamkeit}
vanishing point solitude I {Fluchtpunkt Einsamkeit}
vanishing point uncertainty {Fluchtpunkt Ungewissheit}
vanity {Vanitas}
Venetian Carnival {Venezianischer Karneval}
visions of development {Visionen einer Entwicklung}
visit of the dark sister {Besuch der dunklen Schwester}

☜  W-Z:
waiting with utmost calm (a superior position...) {Abwarten in äußerster Gelassenheit (eine überlegene Stellung...)}
watchful guardian angel {Wachsamer Schutzengel}
water and rock {Wasser und Fels}
way into the darkness {Weg in die Nacht}
ways of life {Lebenswege}
we are all mourning... again and again {Wir trauern alle... immer wieder}
what keeps us captive... {Was uns gefangen nimmt...}
what remains... {Was übrig bleibt...}
what remains... I {Was übrig bleibt...}
when inner demons triumph... {Wenn die inneren Dämonen triumphieren...}
When shall we three meet again? {Wann treffen wir drei wieder zusammen?}
winter {Im Winter}
winter night {Winternacht}
with Dionysus {Bei Dionysos}
without title {Ohne Titel}
woman burdened {Lastenträgerin}
woman by the river {Frau am Fluss}
woman's business {Eine Frauengeschichte}
woman's business II (life continues in new garments) {Weiterleben in neuen Gewändern...}
woman with child {Frau mit Kind}
woodland {Wald}
Wörnitz (river)

☞   A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W-Z



☞  all miniatures  in alphabetical order   { ☞  alle Miniaturbilder  alphabetisch geordnet}   { ☞  todas miniaturas  en orden alfabético}
{ ☞  alle Bildtitel  alphabetisch geordnet}   { ☞  todos títulos  en orden alfabético}

current number of pictures {aktuelle Bilderzahl}:
Klemz
newest picture {neuestes Bild}:
Klemz: Salome
Salome
☜  back to the beginning of the page  {zurück zum Anfang der Seite}

to my galleries 1-8

Klemz: Die Stunde vor der erwünschten Eroberung
1
Klemz: Lebenswege
2
Klemz: Die Exilanten
3
Klemz: Nächtlicher Zaubergarten
4
Klemz: Einsamkeit
5
Klemz: Balz pathétique
6
Klemz: Absurde Gesellschaft
7
Klemz: Fels der Weisheit
8

 Nicola Klemz: catalogue  (download .pdf, about 2.8MB)
 Nicola Klemz: flyer  (download .pdf, about 1.2MB)


{zu meinen Bildergalerien 1-8}
 

Klemz: La hora antes de la conquista soñada
1
Klemz: Sendas de la vida
2
Klemz: Los exiliados
3
Klemz: Jardín nocturno mágico
4
Klemz: Soledad
5
Klemz: Cortejo patético
6
Klemz: Sociedad absurda
7
Klemz: Peña de la sabiduría
8

 Nicola Klemz: Katalog  (download .pdf, ca. 2.8MB)
 Nicola Klemz: Flyer  (download .pdf, ca. 1.2MB)



eMail:  Nicola.Klemz@gmx.de, supported by  rl,  last updated  16.12.2023   ©NicolaKlemz(rl)
{ eMail: Nicola.Klemz@gmx.de, zusammengestellt mit Unterstützung von  rl, aktualisiert 16.12.2023 }

14.3.2024, enT